By Richard Leslie Hill, Peter C. Hogg
Read or Download A Black corps d'élite: an Egyptian Sudanese conscript battalion with the French Army in Mexico, 1863-1867, and in subsequent African history PDF
Similar french books
- Wayne Shelton, tome 3 : Le contrat
- Les bibliothèques en Chine au temps des manuscrits : Jusqu'au Xe siècle (Publications de l'École française d'Extrème-Orient)
- L'épopée de l'énergie nucléaire: Une histoire scientifique et industrielle (Génie Atomique) (French Edition)
- Lucky Luke, tome 29 : Des barbelés sur la prairie
- Marxisme lacanien: elements de marxisme lacanien
- Poetes maudits du XXe siecle (French Edition)
Additional info for A Black corps d'élite: an Egyptian Sudanese conscript battalion with the French Army in Mexico, 1863-1867, and in subsequent African history
Gibson of the London School of Hygiene and Tropical Medicine who eased our way through the health problems posed by frequent climatic and dietary changes on the welfare of the troops. In Mexico City, Mtra. Virginia Guedea of the Institute of Historical Research in the Universidad Nacional Autonoma was unfailing in her introductions to the printed literature published in Mexico on various aspects of the French Intervention. In Veracruz, Lic. F. Vela Lopez and his colleagues at the Instituto Veracruzano de la cultura instructed us on the fortress of San Juan d'Ulua where some Sudanese attended the military hospital or endured the prison.
Beaucé (L'Illustration, Paris, XVI, 1863, 244). 4-7. Four tailor's designs of a uniform and equipment for the Egyptian Sudanese Battalion made by the Intendance branch, (this copy from Archives historiques, Service de Santé des Armées). (Photo copyright, Musée du Val de Grâce, Paris). 8. Tierra Caliente: land and river operations involving Sudanese units. Topographical additions for the Sotavento de Veracruz supplied by Architect Humberto Aguirre Tinoco. 9. Railway Bridge, constructed by French military engineers at La Soledad, 1863.
We have tried to emulate the Chinese example in topographical politeness by avoiding spellings in roman characters that reflect and perpetuate those survivals of European arrogance and narrow nationalismelements which have occasionally cheapened the quality of European studies of Northeast Africa in the past. We have used an internationally recognized transliteration for rendering Arabic characters into roman, and we have limited diacritical marking to the more technical sections of the work except where their absence would have led to ambiguity.